Libros

Links Enlaces


 Links Enlaces








DIRECCIONES UTILES PARA PERSONAS QUE NECESITAN UNA TRADUCCION JURADA

Ministerio de Educación, Cultura y Deportes: Homologaciones y Convalidaciones de Títulos Académicos, Lista de Universidades, Sistema Educativo

Ministerio del Interior: Extranjería, DNI, Pasaporte



Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación: Legalización de Documentos, Traductores Intérpretes Jurados, Información a extranjeros, Información por países, Embajadas y Consulados


Ministerio de Justicia: Certificados de Nacimiento, Registros Civiles, Apostilla de la Haya, Nacionalidad, Certificado de Antecedentes Penales


Comunidades Autónomas: Andalucía Aragón Asturias Baleares Canarias Cantabria Castilla la Mancha Castilla y León Catalunya Ceuta Comunidad Valenciana Euskadi Extremadura Galicia La Rioja Madrid Melilla Murcia Navarra Adopción Internacional


Consejo General del Notariado de España (español e inglés) información y enlaces. Colegio Notarial de Sevilla

Registro Mercantil Central Registradores de España Colegio de Abogados de Sevilla Colegio de Procuradores de Sevilla

Consejo Andaluz de Administradores de Fincas Colegio de Agentes de la Propiedad Inmobiliaria de Sevilla Colegio de Gestores Administrativos de Sevilla Colegio Oficial de Graduados Sociales de Sevilla


British Embassy in Madrid: (Español / English) Consulados, Trabajar o Estudiar en el R.U. Visitar el Reino Unido Turismo, Trabajo... Official-documents.gov.uk Embassy of Australia Embajada de Canadá Embajada de la India Embajada de Nigeria


Information in English  
Información en   Español    
USA.gov  

Lista Actualizada de los Traductores Intérpretes Jurados en Ejercicio (MAEC)



Los Intérpretes Jurados realizamos traducciones procedentes de multitud de países y estados, y de las instituciones más diversas. Es imposible que sepamos los trámites completos en cada caso. Nos limitamos a hacer la traducción jurada completa de los documentos que le han sido requeridos al cliente. Despues de traducir literal y complétamente los documentos, tenemos que firmar y sellar todas las páginas de la traduccioń y añadir nuestra certificación. Segun la ley el sello debe contener mis datos personales y mi numero, y nuestra certificación debe ajustarse exáctamente al siguiente texto:



CERTIFICACION

(Nombre y apellidos...), Traductor Intérprete Jurado de (idioma...) en la provincia de (Provincia...) certifica que la que antecede es una traducción fiel y completa al (1 idioma) de un documento redactado en (2 idioma). En (Ciudad...), a (Fecha...)


Material e información para preparar el examen para Intérpretes Jurados de Inglés que realiza el Ministerio de Asuntos Exteriores (Cuso de Traducción de Textos Jurídicos y Económicos) Lista de Exámenes de los últimos 20 años. Documentos habituales en nuestra profesión, etc. Información para personas interesadas en la profesión de Traductor Intérprete Jurado y recursos para traductores.






Vendo libros de segunda mano en varios idiomas, principalmente en inglés.






En el Bar Ajoblanco o en su web barajoblanco.net puedes encontrar vinilos antiguos y de ocasión. En el bar te puedes tomar una Guinness con tapas mejicanas.



Links para traductores e intérpretes jurados  




          









BLACK'S DICTIONARY OF LAW
DICCIONARIO DE DERECHO (INGLES)
HOME A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  L  O  P   R  S  T  U W  V  XYZ  Abreviations, etc

he añadido un traductor de palabras a cada página del diccionario (OCR de un PDF de dominio público: contiene errores): doble click y navega por las traducciones...





Información para personas interesadas en la profesión de Traductor Intérprete Jurado y recursos para traductores
 Requisitos para presentarse al examen de Intérprete Jurado:
 a) Ser mayor de edad.
 b) Poseer, al menos, el título español de Diplomado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico o equivalente, o un título extranjero que haya sido homologado.
 c) Poseeer la nacionalidad española o la de cualquier otro Estado miembro del Espacio Económico Europeo.


  Los exámenes de Intérprete Jurado constarán de cuatro pruebas, todas ellas de carácter eliminatorio:
  1) La primera prueba consistirá en la traducción al castellano, sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
  2) La segunda prueba consistirá en una traducción del castellano a la lengua extranjera, sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
  3) La tercera prueba consistirá en una traducción al castellano, con diccionario, de un texto de carácter jurídico o económico.
  4) En la cuarta prueba el candidato deberá acreditar a satisfacción del Tribunal su capacidad de comprensión y expresión oral en la lengua de que se trate. Al efecto, el candidato deberá
  resumir oralmente un texto escrito que le será entregado por el Tribunal y comentarlo respondiendo a las preguntas que sobre el mismo le sean formuladas.



LEGISLACIÓN SOBRE INTERPRETES JURADOS

Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. Primera página. Segunda página. Real Decreto 79/1996, de 26 de enero, por el que se modifican diversos artículos del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. Orden de 8 de febrero de 1996 por la que se dictan normas sobre los exámenes para nombramiento de Interpretes Jurados. Orden de 21 de marzo de 1997 por la que se desarrolla el artículo 15.2 del Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas. Orden de 23 de agosto de 1999 por la que se desarrolla el Real Decreto 1665/1991, de 25 de octubre, en lo que afecta a la profesión de Intérprete Jurado. Orden AEX/1971/2002, de 12 de julio, por la que se establecen los requisitos y el procedimiento para la obtención del nombramiento de Intérprete Jurado por los licenciados en Traducción e Interpretación. Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto.




ENLACES RELACIONADOS CON EL DERECHO (ESPAÑOL E INGLES)  

The UK Parliament (Commons & Lords)Presidencia del Gobierno Congreso de los Diputados Senado Comunidades Autónomas Boletín Oficial del Estado Legislación española
Wikipedia: Common Law  Civil law (legal system)  Derecho anglosajón     Links: http://www.spanishprobate.co.uk/ www.spanishwills.co.uk  


Law Society of England and Wales      www.lawsociety.com (asociación profesional de solicitors, RU)    The Bar Council (asociación profesional de barristers, RU)    American Bar Association (asociación profesional de abogados de los EE. UU.)     Inns of Court Law Commission sweet & maxwell uk
Chancery Division    

The Law Society of Scotland Society of Solicitor Advocates Law Society of Northern Ireland Law Society of Ireland The Australian Bar Association Law Council of Australia Law Society of South Africa (asociación de barristers y advocates)
Federal Judiciary Departamento de Justicia The Federal Judicial Center Biblioteca del Congreso Supreme Court of the US
Law Society of England and Wales
Law Society of Scotland
Law Society of Ireland
Law Society of Northern Ireland
Isle of Man Law Society



United Nations www.un.org/spanish/ http://www.un.org/english/ United Nations - International Law Electronic Information System for International Law FAO (inglés, español, francés, árabe) http://www.alltreaties.com/http://www.unesco.org (inglés y árabe)
Tribunal (Corte) Penal Internacional Constitución Europea Tribunal Superior de Justicia de las Comunidades Europeas Tribunal Europeo de Derechos Humanos Tribunal Internacional de Justicia Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia European Patent Office The world business organization
Consultorio fiscal
Consejo General del Poder Judicial The European Council The Council of the European Union Council of Europe Bienvenido a Europa Base de datos CELEX Consejo de Europa http://www.eurunion.org/infores/BestLawSites.HTM Revista de Derecho Constitucional Europeo  


usa.gov Información del Gobierno de los EE. UU. (inglés y español, RSS) Learn About the United States of America Do Business in the United States Travel, Study, and Work in the United States  

Página principal de GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los EE. UU  Empleo en GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los EE. UU.  Inmigración en GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los EE. UU.  Negocios en GobiernoUSA.gov   Vivienda y familia en GobiernoUSA.gov    Agencias en GobiernoUSA.gov  Viajes, turismo y recreación en GobiernoUSA.gov   Educación en GobiernoUSA.gov.  Dinero y impuestos 

Otras Webs del Gobierno Norteamericano / Other U.S. Government Sites

USA.gov U.S. Government Web Portal
Federal Agencies Site Directory
White House
FedWorld
U.S. House of Representatives
Thomas Legislative System
Library of Congress
U.S. Business Advisor
Government Printing Office
U.S. Department of Justice
Small Business Administrationa
Office of Foreign Assets Control, U.S. Department of the Treasury
ncsc.org National Center for State Courts: información sobre Court Interpreters, entre otras muchas cosas.








Revista de Asetrad

(Asociación Española de Traductores e Intérpretes)















No hay comentarios:

Publicar un comentario